Entrada destacada

Recordeu, si us plau. Alguns dels llibres formats d’extractes d’aquest dietari, hom se’ls pot desar, si així li rota, i de franc, anant a aqueixa adreça.

Recordeu, si us plau. Alguns dels llibres formats d’extractes d’aquest dietari, hom se’ls pot desar, si així li rota, i de f...

Dietari execrable

<a href="http://archive.org/details/@cr_morell/">Dietari execrable</a>
  • http://archive.org/details/@cr_morell
  • dissabte, de gener 01, 2005

    Afegitó sobre en Cristòfor Colom

    Per subvindre a allò ficat fa estona a l'altre plec, puc afegir-hi això, copiat d'enjondre:



    9/5/2004

    Two Things About The Navigator

    Colom means dove in Catalonian; a frequent family name. The spaniards don't know how to pronounce Catalonian words: the myriad Catalonian words that finish in -om, -am, -em, -um, im..., the spaniards transform them into macaronics -on, -un, -in..., etc.



    Catalonian makes mute the -r finishing any word. Thus Cristòfor, sounds in Catalonian Cristofo. Due to the fact that Catalonian abhorrs words that finish in -o, automatically an l is added to the word. Thus from bando, bàndol, from where our bandoleer is coming... Same thing with Cristofo -- it became Cristòfol... Here's the secret of your self-determined l.


    gits del guit per als quatre gats pus aguts

    en Qrim son incert guaitajorns